-
1 spoken word
1. произносимое слово; произнесенное слово2. устное слово -
2 spoken word
1) Техника: произнесённое слово (напр. в отличие от вводимого с клавиатуры)2) Вычислительная техника: произнесённое слово (в отличие, напр. от вводимого с клавиатуры), произносимое слово, произнесённое слово (в отличие, напр. от вводимого с клавиатуры)3) Реклама: устное слово4) Программирование: слово речи (основа распознавания речи и других речевых приложений) -
3 spoken word
Большой англо-русский и русско-английский словарь > spoken word
-
4 word-of-mouth
-
5 Официальная лексика
Это официальная терминология, книжные выражения, исключающие двоякое толкование, описывающие все однозначно и точно. Здесь устное слово мало отличается от письменного, уместна латынь. Такая речь всегда воспринимается как корректная и этичная, с ее помощью можно стилистически нейтрально, но четко выразить все. Она идеальна для протокола, контракта, приговора, научного отчета, заключения, диагноза. Ею обязаны владеть дипломаты, юристы, ученые, врачи и бизнесмены. Отсутствие эмоциональной окраски - большой плюс, но и основной минус такой речи. В жизни-то, причем с детства, мы говорим совсем не так. И дело не только в том, что на простых людей формальные обороты навевают тоску. Многие их просто не поймут: специально не обучены, а в жизни мало сталкивались.Это в равной степени верно и для России, и для Америки. Дворовый подросток массы официальных терминов не знает и знать не хочет. Ему своих хватает, тех, что мы с вами сейчас и изучаем. Например, на улице могут и не понять терминов fornication или i ntercourse, которые используют в судах для обозначения полового акта. Зато fuck - кто ж его не знает!В качестве примера взаимоотношений простого народа с некоторыми официальными терминами приведем две фотографии. На рис. (Intercourse — это здесь) - карта части штата Пенсильвания, где вы можете найти городок с названием Intercourse. На рис. (На пути к Климаксу) - название другого городка - Climax, он находится в штате Нью-Йорк. Пуритане, в незапамятные времена назвавшие так свои поселения, конечно, имели в виду не климакс и не половой акт (у слов есть не только эти значения). Вот уж, действительно, бывают случаи, когда невинность не знает границ.American slang. English-Russian dictionary > Официальная лексика
-
6 spoken word
-
7 parol
['pærəl]1) Общая лексика: судебная речь (защитительная)2) Юридический термин: заявление, не содержащийся в документе за печатью, пояснение, судебная ( защитительная) речь, устное показав, устное показание, устное пояснение, устный3) Экономика: обязательство под честное слово, устное обязательство4) Нефть: топливо, полученное из парафина5) Деловая лексика: судебная защитительная речь, устное заявление -
8 verbal
1. adjective1) устный; verbal contract устное соглашение2) словесный; his sympathy is only verbal его сочувствие не идет дальше слов3) буквальный; verbal translation буквальный перевод4) глагольный; отглагольный; verbal noun отглагольное существительное5) многословный6) dipl. вербальный; verbal note вербальная нотаSyn:oral, spoken, vocal2. nounнеличная форма глагола* * *1 (0) с вербальным типом мышления2 (a) глагольный; словесно-понятийный; словесный; устный* * *1) словесный 2) устный 3) буквальный, достловный* * *['ver·bal || 'vɜrbl /'vɜːbl] n. неличная форма глагола, устное заявление или признание, брань, оскорбление adj. относящийся к словам; словесный, многословный; устный; буквальный; глагольный, отглагольный; вербальный* * *вербальныйсловесныйустный* * *1. прил. 1) словесный 2) устный 3) буквальный 4) показной, ограничивающийся словами 2. сущ. 1) грам. а) слово, образованное от глагола б) неличная форма глагола 2) разг. устное заявление 3) сленг оскорбление -
9 embarrassing
•• Embarrass make to feel awkward or ashamed; cause mental discomfort or anxiety to (A.S. Hornby).
•• Глагол to embarrass (ставить в неудобное (неприятное, неловкое, унизительное) положение, смущать) обычно не вызывает трудностей в переводе на русский язык. Другое дело – с виду нетрудное и интуитивно понятное слово embarrassing (и наречие embarrassingly). Двуязычные словари, даже самые полные, все-таки не являются «словарями переводчика», и поэтому рассматривают данное слово как простое производное от глагола. Новый БАРС предлагает лишь два словосочетания – embarrassing question (нескромный вопрос) и вполне очевидное embarrassing situation. Достаточно, однако, взглянуть на несколько примеров из текущей периодики, чтобы убедиться, что слово это – из «первого ряда» по употребительности и весьма неудобное в переводе. Предлагаемые переводы по необходимости контекстуальны и, как обычно бывает в случаях со словами широкой семантики, далеко не единственно возможные.
•• 1. Public disclosure of murky events, however embarrassing, is essential (Tony Barber). - Совершенно необходимо, чтобы общество получало информацию, пусть даже самую неприятную, о разного рода «темных делах»;
•• 2. After sacking virtually every liberal remaining in the cabinet, announcing the budgetary decrees that promise an end to the policy of fiscal austerity and crushing a terrorist attack in Dagestan with an embarrassing show of brutality, Yeltsin could hardly feel certain of Washington’s reaction (Moscow Times). – Уволив практически всех еще остававшихся в правительстве либералов, издав несовместимые с политикой жесткой экономии указы по бюджетным вопросам и подавив с вызывающей жестокостью террористическое нападение в Дагестане, Ельцин уже вряд ли может быть уверен в том, какой будет реакция Вашингтона;
•• 3. Even now, Condé Nast’s profit margins are embarrassingly small (Fortune). – Прибыльность Конде Наст и сейчас остается неприлично низкой;
•• 4. The CIA’s Directorate of Operations... has drawn criticism and punishment for past failures, including the cases of confessed spy Aldrich Ames and embarrassing operations in Guatemala and France (Washington Post). – Оперативное Управление ЦРУ подверглось критике и было наказано за имевшие место провалы, в том числе в историях с признавшимся в шпионаже Олдриче Эймсе и со скандальными операциями в Гватемале и Франции;
•• 5. Take the embarrassing circumstances of Mrs. Albright’s address last Friday on Palestinian state radio, which was voiced over by an interpretation of uncertain quality (Wall Street Journal). – Вспомним, каким конфузом обернулось выступление г-жи Олбрайт по палестинскому государственному радио: его синхронный перевод был сомнительного качества;
•• 6. Пример из газеты USA Today, цитирующей устное высказывание рядового американца (кстати, американские газеты делают это гораздо чаще, чем наши): Clinton’s being dragged through plenty right now... To have your personal life put on display like that is embarrassing. – Клинтону сейчас несладко... Когда вашу личную жизнь полощут на глазах у всех, это унизительно.
•• Итак, набор лексических средств, которые могут пригодиться, очень разнообразен и даже разнороден: здесь и конфуз, и стыд, и скандал, и нечто неприятное, и вызывающее недоумение, и наконец унизительное. Но подыскать наиболее удачное слово в конкретном контексте бывает нелегко. Как видим, в английском языке есть слова, на первый взгляд не очень «дружелюбные» к переводчику, но в действительности очень симпатичные. См., например, community, credible, encourage, frustration, manage. Это – настоящая, идиоматическая английская речь.
-
10 parole
1. n долгосрочное освобождение заключённого из тюрьмы2. n временное или условное освобождение заключённого из тюрьмы3. n срок условного заключения4. n воен. обязательство не участвовать в военных действиях5. n воен. пароль6. n лингв. речь7. n честное слово, обещание8. n амер. разрешение на въезд и временное пребывание иностранца в СШАparole authority — орган, ведающий условно-досрочным освобождением или условно-досрочно освобождёнными
9. v амер. юр. освобождать заключённого условно10. v воен. освобождать пленного под честное слово или на определённых условияхСинонимический ряд:1. liberation (noun) deliverance; emancipation; freedom; impunity; liberation; redemption; rescue; salvation2. release conditionally (verb) discharge; free; free on probation; liberate; pardon; release; release conditionally -
11 discourse
dɪsˈkɔ:s
1. сущ.
1) разговор Syn: conversation
2) рассуждение (письменное или устное) ;
доклад, лекция, речь direct discourse ≈ прямая речь indirect discourse ≈ косвенная речь Syn: speech
3) линг. дискурс
4) архаич. разумность, рациональность
2. гл.
1) ораторствовать;
рассуждать;
излагать в форме речи, лекции, проповеди (upon/on - о чем-л.) The minister discoursed upon the effectiveness of religious belief for over two hours. ≈ Министр два часа распространялся на тему пользы от веры. His latest book discourses upon the evils of violence. ≈ Его последняя книга посвящена тому, что насилие - зло.
2) разговаривать Syn: talk, converse( книжное) лекция, речь, слово - to deliver a * произнести речь (книжное) трактат, рассуждение - * on the nature of man трактат о природе человека (книжное) разговор, беседа - to hold * with smb. беседовать /вести беседу/ с кем-л. дискурс, сверхфразовые единства высказывание( книжное) ораторствовать, произносить речи - to * upon /of/ smth. рассуждать о чем-л. (книжное) писать трактат (о чем-л.) (книжное) разговаривать, вести беседу discourse ораторствовать;
рассуждать;
излагать в форме речи, лекции, проповеди ~ рассуждение (письменное или устное) ;
лекция, доклад, речьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > discourse
-
12 verbal
['vɜːb(ə)l] 1. прил.1) словесныйInstead of a verbal description, we will give a rough sketch of the nursery. — Вместо словесных описаний мы предоставим приблизительный эскиз детской.
2) устныйHe did it by verbal order from Sir W. Coventry. — Он сделал это по устному приказу сэра В. Ковентри.
Syn:3) буквальный4) показной, ограничивающийся словами5) лингв. глагольный; отглагольный6) многословный2. сущ.verbal diarrhea — разг. словесный понос
1) лингв.а) слово, образованное от глагола2) разг. устное заявление3) разг. оскорбление, наезд -
13 promise
ˈprɔmɪs
1. сущ.
1) обещание to go back on one's promise ≈ не сдержать обещания to fulfill one's promise ≈ сдержать обещание, исполнять обещанное to renege on, repudiate a promise ≈ отказываться от обязательства She made a promise to write every week. ≈ Она обещала писать каждую неделю. They kept their promise that the debt would be repaid promptly. ≈ Они сдержали слово и выплатили долг вовремя. broken promise campaign promise empty promise hollow promise rash promise sacred promise solemn promise
2) а) перспектива, вид, ракурс. проекция б) залог( чего-л.), надежда( на что-л.) This scholarship is given for promise, rather than for attainment. ≈ Грант дается в надежде (на результаты в будущем), а не за уже существующие достижения. Syn: pledge
1., earnest II, forerunner ∙ land of promise
2. гл.
1) обещать, давать обещание I've promised the next dance to Jim. ≈ Следующий танец я обещала Джиму.
2) разг., уст. уверять Syn: assure, warrant
2.
3) а) подавать надежды б) сулить, предвещать, быть знаком( чего-л.) Dark clouds promise rain. ≈ Темное небо предвещает дождь. From what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well. ≈ Та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо.
4) диал. обещать руку и сердце, обручиться Syn: betroth обещание - conditional * (юридическое) условное обещание или обязательство - parole * устное обещание то, что обещано, обещанное - I claim your * я требую то, что вы обещали перспектива, надежда - a youth of great * многообещающий юноша, юноша, подающий надежды > the Land of P. (библеизм) земля обетованная > * is debt давши слово, держись > *s are (like piecrust) made to be broken обещания не долговечнее корки пирога;
на то и обещания, чтобы их нарушать обещать;
давать обещание, обязательство, обязываться - to * money обещать деньги - he always *s readily он всегда охотно дает обещания (разговорное) уверять - I * you уверяю вас - it was not so easy, I * you поверьте, это было не так легко подавать надежды;
сулить, предвещать - the weather *s large crops такая погода сулит хороший урожай > * little but do much поменьше обещай, побольше делай > he *s mountains and performs molehills он горазд на обещания;
наобещает с три короба, а не сделает почти ничего binding ~ обязывающее обещание break a ~ нарушать обещание to keep one's ~ сдержать обещание, исполнять обещанное;
to break( или to go back on) one's promise не сдержать обещания campaign ~ предвыборное обещание ~ обещание;
to give (или to make) a promise обещать a pupil of ~ in music ученик, подающий большие надежды в музыке;
to give (или to show) promise подавать надежды gratuitous ~ обязательство без встречного удовлетворения to hold out ~s сулить, обещать;
the land of promise библ. земля обетованная ~ разг. уверять;
I promise you уверяю вас implied ~ подразумеваемое обещание ineffective ~ пустое обещание to keep one's ~ сдержать обещание, исполнять обещанное;
to break (или to go back on) one's promise не сдержать обещания to hold out ~s сулить, обещать;
the land of promise библ. земля обетованная promise брать обязательство ~ давать обещание ~ договорная обязанность ~ надежда ~ обещание;
to give (или to make) a promise обещать ~ обещание ~ обещать ~ перспектива;
a young man of promise многообещающий молодой человек ~ перспектива ~ подавать надежды, сулить ~ разг. уверять;
I promise you уверяю вас ~ of gift обещание субсидии ~ of guarantee обещание гарантии ~ of payment обещание платежа ~ to pay a debt обещание уплатить долг ~ to perform an agreement обещание выполнить соглашение a pupil of ~ in music ученик, подающий большие надежды в музыке;
to give (или to show) promise подавать надежды standing ~ постоянное обязательство ~ перспектива;
a young man of promise многообещающий молодой человек -
14 promise
1. [ʹprɒmıs] n1. обещаниеconditional promise - юр. условное обещание или обязательство
parole promise - устное /словесное/ обещание
promise to help /of help/ - обещание помочь
breach of promise - юр. нарушение обещания ( жениться)
to give /to make/ a promise - дать обещание, обещать
to keep /to carry out/ one's promise - исполнить /выполнить/ обещание
to break one's promise, to go back on one's promise - не сдержать обещания, нарушить обещание
2. то, что обещано, обещанноеI claim your promise - я требую то, что вы обещали
3. перспектива, надеждаa youth of great /of high/ promise - многообещающий юноша, юноша, подающий надежды
to give /to show/ promise - подавать надежды
there is a promise of warm weather - ожидается тёплая погода; погода обещает быть тёплой
♢
the Land of Promise - библ. земля обетованнаяpromise is debt - ≅ давши слово, держись
2. [ʹprɒmıs] vpromises are (like piecrust) made to be broken - обещания не долговечнее корки пирога; на то и обещания, чтобы их нарушать [см. тж. piecrust ♢ ]
1. обещать; давать обещание, обязательство, обязыватьсяto promise money [assistance] - обещать деньги [помощь]
I promise to come /that I will come/ - я обещаю прийти /что я приду/
I promised myself a quiet evening - я решил /дал себе слово/ спокойно провести вечер
2. разг. уверятьit was not so easy, I promise you - поверьте, это было не так легко
3. подавать надежды; сулить, предвещать♢
promise little but do much - поменьше обещай, побольше делайhe promises mountains and performs molehills - ≅ он горазд на обещания; наобещает с три короба, а не сделает почти ничего
-
15 discourse
['dɪskɔːs]1) Общая лексика: беседа, вести беседу, доклад, излагать в форме речи, изложить в форме лекции, лекция, ораторствовать, произносить речи, разговор, рассуждать, рассуждение (письменное или устное), речь, слово2) Книжное выражение: разговаривать, писать трактат (о чем-л.)3) Лингвистика: дискурс4) Психология: изложение, способность излагать мысли последовательно, умозаключение5) Вычислительная техника: языковое общение6) СМИ: система координат (образно, если уместно такое упрощение, а наукообразность ни к чему)7) Автоматика: дискурс (сложное коммуникативное явление с дополнениями к тексту)8) Макаров: беседовать, излагать, читать лекцию -
16 slander
['slɑːndə]1) Общая лексика: злословие, злословить, клевета, клеветать, наговаривать, оговаривать, оговор, оклеветать, опорочить репутацию, поносить, порочить, порочить репутацию, сплетничать, сплетня, чернить, ябеда, клеветать на (кого-л.), возводить напраслину2) Разговорное выражение: капать (доносить на кого-то)3) Устаревшее слово: навет4) Религия: богохульство, кощунство, хула5) Юридический термин: клеветать в устной форме, опорочивание, устная клевета, клевета (устная)6) Страхование: оскорбление7) Дипломатический термин: ложь8) Политика: наговор (в смысле "клевета")9) Деловая лексика: опорочение, оскорблять устно, очернение, устное оскорбление10) юр.Н.П. оговорить, ябедничать, простая клевета -
17 testimonial
[ˌtestɪ'məʊnɪəl]1) Общая лексика: аттестат, благодарственный, коллективный дар (особ. преподнёсенные публично), награда, подношение, приветственный, пропуск, рекомендательное письмо, рекомендательный, рекомендация, свидетельство, характеристика, организуемый в честь (кого-л.)2) Устаревшее слово: признак3) Техника: отзыв4) Редкое выражение: показательный5) Юридический термин: денежная премия (вручаемая публично в знак уважения; признания заслуг и т. п.), приветственный адрес, свидетельский, удостоверение, доказательский, имеющий доказательственное значение (контекстуальный перевод на русс. язык), документ, подтверждающий личность6) Экономика: сертификат7) Реклама: рекомендация товара, свидетельство в пользу товара8) Аудит: устное (аудиторское доказательство)9) юр.Н.П. аттестация10) Маркетология: свидетельство в пользу, хвалебный отзыв -
18 verbal
[`vɜːb(ə)l]словесныйустныйбуквальныйпоказной, ограничивающийся словамиглагольный; отглагольныймногословныйвербальныйслово, образованное от глаголанеличная форма глаголаустное заявлениеоскорбление, наездАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > verbal
-
19 parol
n, юр.устное обязательство, обязательство под честное слово -
20 promise
1. n обещание2. n то, что обещано, обещанноеI claim your promise — я требую то, что вы обещали
promise not to tell — обещайте, что никому не расскажете
3. n перспектива, надеждаa youth of great promise — многообещающий юноша, юноша, подающий надежды
4. v обещать; давать обещание, обязательство, обязыватьсяinfrangible promise — твёрдое обещание, нерушимое слово
5. v разг. уверять6. v подавать надежды; сулить, предвещатьto promise the moon — давать несбыточные обещания, обещать невозможное
Синонимический ряд:1. capability (noun) capability; hope; potential2. pledge (noun) assurance; commitment; covenant; engagement; guarantee; oath; pact; pass; pledge; plight; vow; word3. augur (verb) augur; betoken; bode; forebode; foreshadow; foreshow; foretoken; indicate; omen; portend; prefigure; presage4. engage (verb) contract; engage; pass; pledge; undertake5. swear (verb) agree; contract; covenant; plight; swear; vow
- 1
- 2
См. также в других словарях:
слово — (3) 1. Высказывание; то, что сказано: Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! 26. Отъвѣщашя ему июдеи: „Мы законъ имаамъ и по закону нашему дължънъ есть умрѣти, яко сынъ божии творить … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
Слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
Слово Божие — Слово Божие, или Откровение Божие, оно двоякое: устное и письменное. О последнем см. свящ. Писание , о первом: свящ. Предание … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Слово Божие — Слово Господне, или откровение Божие; оно двоякое: устное и писанное. О последнем см. Священное Писание, о первом Предание Священное … Полный православный богословский энциклопедический словарь
слово — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? слова, чему? слову, (вижу) что? слово, чем? словом, о чём? о слове; мн. что? слова, (нет) чего? слов, чему? словам, (вижу) что? слова, чем? словами, о чём? о словах 1. Словом называется единица … Толковый словарь Дмитриева
слово — а, мн. слова/, слов, слова/м, с. 1) лингв. Единица лексико грамматического строя языка, служащая для наименования предметов, процессов, явлений, свойств. Новое слово. Значение слова. ...Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет...… … Популярный словарь русского языка
слово — I а; мн. слова/, слов, а/м и, (устар.), словеса/, слове/с, а/м; ср. см. тж. словом, одним словом, другими словами, своими словами … Словарь многих выражений
слово — СЛОВО1, а, мн слова, слов, ам, ср Языковая единица, служащая для наименования явлений действительности, для называния отдельных понятий. В речи школьников появилось множество слов, обозначающих детали компьютера. СЛОВО2, а, ср То же, что… … Толковый словарь русских существительных